当前位置: 首页  > 工作动态  > 工作动态  > 查看详情

【中俄双语】俄罗斯总统普京在2022年瓦尔代国际辩论俱乐部年会上就中俄关系、经贸合作及台湾问题发表评论

来源:俄罗斯统一俄罗斯党社会保守政策中心中国部 日期:2022-10-28 23:22:04 点击:307

 

中国驻俄罗斯大使馆 2022-10-28 23:00 发表于北京

 

10月27日,俄罗斯总统普京在出席俄知名智库瓦尔代国际辩论俱乐部年会活动时,就中俄关系、经贸合作及台湾问题等发表评论。

普京指出,近年来,俄中两国相互开放程度、互信水平和协作效率达到前所未有的高水平。“我们视中国和中国人民为亲密朋友,非常尊重中国的文化和传统。我相信,在此坚实基础上,我们将满怀信心地继续前行。”

普京表示,中国是俄罗斯最大贸易伙伴,俄中贸易额保持快速增长,并且这种增长在俄受制裁和将贸易重点转向亚洲与中国之前就已出现。“在贸易额问题上,我和我的朋友习近平先生共同设定了目标。我和习近平先生互称朋友。俄中一定会实现这些目标,而且我们正在以超预期的速度向目标迈进。”同时,两国在军事和军技等各领域积极开展务实合作。双方多次举行联合演习,互信程度前所未有。两国在文化、人文领域保持着密切交流。

普京表示,应当关注其他国家和我们的朋友伙伴,包括中国在内的成功经验。近年来,中国在习近平主席领导下取得许多伟大发展成就。习近平主席高度重视中国发展建设和增进人民福祉。中国发展的正面范例是俄研究和借鉴的榜样。

在谈到美众议长佩洛西窜访中国台湾地区时,普京表示,华盛顿的这一举动不合情理。悲剧正在乌克兰上演,整个西方都在集中力量打压俄,企图摧毁俄经济,向乌提供数十亿美元武器弹药,正在同俄作战。但在此背景下他们为什么要同时破坏对华关系?他们到底是不是正常人?这完全违背常识和逻辑。为何要把这个老太太(指佩洛西)弄去台湾,在美西方同俄关系已因为乌克兰问题无法转圜时还要刺激中国采取回击行动?这简直太荒谬了。难道这其中有某种微妙而深刻的考量?我认为他们完全没有经过任何深思熟虑,纯粹是自以为是、无法无天的疯狂举动。 

普京强调,俄罗斯视所有美国高官访台为挑衅行径。毫无疑问,台湾是中华人民共和国不可分割的一部分。俄罗斯一贯坚持这一立场,并且不会改变。

 

 

 

Россия относится к Китаю как к близкому другу, испытывает большое уважение к традициям и культуре этой страны, заявил президент РФ Владимир Путин в четверг на пленарной сессии "Валдая".
"Что касается российско-китайских отношений, то за последние годы, за последние десятилетия они приобрели абсолютно беспрецедентный уровень открытости, взаимного доверия и эффективности", - отметил глава российского государства.
"Мы относимся как к близкому другу к Китаю, к китайскому народу, с большим уважением к его культуре и к его традициям. Уверен, что, опираясь на эту прочную базу, мы будем уверенно двигаться вперед", - подчеркнул Путин.
Он напомнил, что в страновом измерении Китай - самый крупный торгово-экономический партнер РФ. "Мы работаем во всех сферах, и в военной сфере, учения постоянно совместные проводим, в военно-технической сфере, причем так доверительно, как, может быть, никогда раньше в истории наших стран и не было. Мы работаем в области культуры, гуманитарного взаимодействия", - перечислил президент РФ.
Говоря об экономическом сотрудничестве, он указал, что у России самый большой товарооборот с Китаем и он растет очень быстрыми темпами. "Темпы эти были набраны еще до всяких ограничений и перераспределения наших товарных потоков в сторону Азии, в том числе и в сторону Китая", - добавил Путин.
"Мы поставили определенные задачи перед собой вместе с моим другом, он так и обо мне говорит, и я считаю его своим другом, господином Си Цзиньпином, по определенному уровню товарооборота. Мы точно его достигнем. Мы движемся к этому большими темпами, чем мы даже планировали", - сказал он.
"Надо посмотреть на положительные примеры других стран, наших друзей, партнеров, в том числе Китайской Народной Республики. Там очень много сделано за последние годы под руководством председателя Си Цзиньпина. Мы с ним в хороших, дружеских отношениях. И то, в чем они добиваются реальных результатов, конечно, может быть предметом нашего изучения и внедрения в нашу практику", - добавил президент. Си Цзиньпин, отметил Путин, уделяет большое внимание развитию Китая в целом, повышению уровня благосостояния китайского народа. 
Комментируя визит на Тайвань спикера Палаты представителей Конгресса США Нэнси Пелоси, российский лидер указал на иррациональность предпринимаемых Вашингтоном действий. "Происходит то, что происходит, - вся эта трагедия на Украине. Весь Запад на нас обрушился, пытаясь развалить нашу экономику, миллиардами поставляют оружие и боеприпасы на Украину, борются с Россией. Но зачем надо в это же время портить отношения с Китаем? Они нормальные люди или нет? Это полностью противоречит здравому смыслу и логике", - отметил Путин.
"Зачем надо было тащиться этой бабушке (Пелоси - прим. ТАСС) в Тайвань, чтобы провоцировать Китай на какие-то ответные действия, в то время как они с Россией не могут никак урегулировать отношения из-за того, что происходит на Украине? Бред какой-то просто, - охарактеризовал данную ситуацию президент. - Кажется, что в этом есть какая-то тонкая глубокая задумка? Я думаю, что нет там ни шиша никакой тонкой задумки. Просто бред и все. Самоуверенность и чувство безнаказанности - вот что лежит в основе подобных иррациональных действий".
По словам Путина, все телодвижения, связанные с посещением Тайваня высшими должностными лицами Соединенных Штатов, воспринимаются в России "не иначе как провокация". "Тайвань, без всяких сомнений, неотъемлемая часть Китайской Народной Республики. Мы всегда придерживались этой позиции, и она у нас не меняется", - подчеркнул президент РФ.
 
Источник: Агентство ТАСС

 

扫一扫在手机上查看当前页面